Dialoguri româno-chineze prin traducerea unor cărţi şi lucrări ştiinţifice

 

Simpozionul internaţional dedicat culturii şi civilizaţiei chineze „Dialoguri interculturale Româno-Chineze”, organizat de Filiala Arad a Casei Româno-Chineze (CRC), în parteneriat cu CLM, prin Centrul Cultural Municipal a ajuns la final. Ultima parte a simpozionului s-a desfăşurat vineri, la sediul Casei Româno-Chineze din Arad, unde a avut loc o întâlnire cu tema „Dialoguri despre traduceri româno-chineze”. Au participat prof. univ. dr. Lizica Mihuţ, preşedintele Filialei Arad a CRC, Lucia Cuciureanu, prof. univ. dr. Florica Bodiştean, conf. univ. dr. Voica Radu, Gheorghe Schwartz, Ioan Matiuţ, Ludovic Notaroş şi dr. Grigorie Sanda.

Cei prezenţi şi-au manifestat dorinţa de a publica în China nu numai literatură românească, ci şi lucrări ştiinţifice din domeniul ştiinţelor exacte, ştiinţelor economice şi ştiinţelor umaniste. „Chinezii doresc să avem o colaborare pe termen lung. Propun să traducem lucrările şi volumele româneşti cu ajutorul oamenilor din China care ştiu româneşte. Un prim pas ar fi să realizăm un proiect cu ajutorul Centrului Cultural Judeţen şi al Centrului Cultural Municipal pentru a traduce în limba chineză un album dedicat judeţului Arad şi unul dedicat municipiului”, a spus prof. univ. dr. Lizica Mihuţ, care a făcut de asemenea şi un scurt bilanţ al celor trei zile de simpozion, ţinând să menţioneze că doi oameni de afaceri arădeni au şi stabilit contacte cu parteneri chinezi. La final s-a decis ca următoarea întâlnire pe tema traducerilor din română în chineză să aibă loc la sfârşitul lunii ianuarie.

crcc1

SUrsa: Glsa